TR
TR
×

PROGRAM

GAU'de

İngilizce Mütercim Tercümanlık

Bilgiler
Fakülte
Beşeri Bilimler Fakültesi
Bölüm
İngilizce Mütercim Tercümanlık
Eğitim
Lisans
Süre
4 Yıl
Evet
Akreditasyon
Evet
Eğitim Dili
İngilizce

Program Hakkında

Teknolojinin ilerlemesi ve ülkelerin birbirleri ile olan etkileşiminin artması sonucunda önemi gün geçtikçe artan Mütercim Tercümanlık alanı, öğrencilerimize çift dilli bir uzmanlık alanı sunmakta ve içinde bulunduğumuz çağın getirilerini avantaja dönüştürmektedir. Başlıca bilim alanları ve disiplinlerin terminolojilerinin de tanıtıldığı bu geniş kapsamlı program öğrencilere Türkçe ve İngilizce dillerini, hayatın her alanında, dönüştürülebilir bir şekilde kullanabilme olanağı sunmaktadır.   Akademik kadromuz, öğrencilere sadece mütercim tercümanlık teknik bilgileri vermekle kalmayıp, aynı zamanda bu mesleği profesyonel bir biçimde icra edebilmelerini sağlayacak olan pratik ve profesyonel deneyimleri de sunmakta ve mesleki özgüvenlerini geliştirecek aktiviteler de tasarlamaktadır. Amacımız, mezunlarımızın, becerileri en üst düzeyde gelişmiş ve pratik kazanmış şekilde hayata atılmalarına olanak tanımak ve yeminli birer tercüman olarak mesleklerini gururla icra edebilmelerini sağlamaktır.      

Kariyer Olanakları

İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunlarımız, yeminli birer tercüman olarak tüm alanlarda, teknik terminolojiye hakim bir şekilde tercümanlık icra edebileceklerdir. Dil bilimleri ve sosyal bilimler alanlarında yüksek lisans ve doktora yapabilme imkanına sahip olan mezunlarımız, akademik kariyerlerine devam etme şansını yakalayabilirler. Özellikle derin terminoloji gerektiren tıp, hukuk, mühendislik gibi belirli alanlarda tercüme bilgisi edinecek olmaları, mesleklerini gerçekten uzmanlık gerektiren ortamlarda da sergileyebilmelerini sağlayacaktır. Sosyal bilimler, fen bilimleri, sanat, spor, sağlık ve daha birçok alanda, gerekli terminolojiyi içeren farklı üsluplarda yazılmış metinlerin çevirisinde uzmanlaşacaklar ve diller arası iletişim gerektiren tüm sektörlerde çalışma imkanı bulabileceklerdir. Bunun yanında, edebi çeviri alanında da birçok yayınevinde çevirmenlik ve editörlük pozisyonlarını üstlenebileceklerdir.

Öğrenci Görüşleri

4 yıllık eğitimin ardından mezun oluyorum. Sadece akademik olarak değil, aynı zamanda sosyal olarak da bana birçok katkı sağlayan bu eğitim sayesinde şimdiden önüme birçok fırsat çıktı. Hedefim serbest olarak çalışmak ve mesleğimi en iyi şekilde icra etmektir.  I am graduating after my 4 year education. I already have lots of opportunities as I was developed not only academically but also socially. My aim is to work as a freelancer and perform my profession in the best way possible. Gizem Kurtuluş   Mütercim Tercümanlık Bölümü’nden mezun olduktan sonra hem serbest olarak mesleğimi icra etmeyi planlıyorum. Bu sayede birçok farklı alanda öğrendiklerimi uygulayabileceğim.Hale Bostancı

Tercihim

Uluslar arası düzeyde faaliyet gösteren, donanımlı, geleceğe umutla bakan bir bölüm olmak, mezunlarımızın, becerileri en üst düzeyde gelişmiş ve pratik kazanmış şekilde hayata atılmalarına olanak tanımak ve yeminli birer tercüman olarak mesleklerini gururla icra edebilmelerini sağlamak en temel amacımızdır. İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunlarımız, yeminli birer tercüman olarak tüm alanlarda, teknik terminolojiye hakin bir şekilde tercümanlık icra edebileceklerdir. Dil bilimleri ve sosyal bilimler alanlarında yüksek lisans ve doktora yapabilme imkânına sahip olan mezunlarımız, akademik kariyerlerine devam etme şansını yakalayabilirler. Özellikle derin terminoloji gerektiren tıp, hukuk, mühendislik gibi belirli alanlarda tercüme bilgisi edinecek olmaları, mesleklerini gerçekten uzmanlık gerektiren ortamlarda da sergileyebilmelerini sağlayacaktır. Bunun yanında, edebi çeviri alanında da birçok yayınevinde çevirmenlik ve editörlük pozisyonlarını üstlenebileceklerdir. Programdan mezun olabilmek için zorunlu staj yapmak gerekmemektedir fakat öğretim görevlilerimiz, öğrenciler arzu ederlerse onlara kendilerini geliştirmeleri için staj yapabilecekleri işletmeler bulmalarına yardımcı olmaktadırlar. Ayrıca, üniversitemizin idari kadroda görev yapan çeviri yöneticisinin yanında da staj gerçekleştirebilir. Bölümümüz, aynı fakülte çatısı altında yürütülmekte olan İngiliz Dili Edebiyatı bölümü ile ortak dersler vermekte ve seçmeli dersleri bölümler arası alma imkânı sunmaktadır. Derslerin verildiği sınıfların yanı sıra, eşzamanlı çeviri derslerinin yürütüldüğü konferans salonu ve bu konferans salonunda tercümanların kullanması için özel olarak hazırlanan tam teçhizatlı çevirmen kabinleri bulunmaktadır.Sınıflar 40 öğrencinin rahatça derslere katılım gösterebilmeleri için uygun niteliklere sahiptir. Konferans salonunda bulunan çevirmen kabini ise, 2 çevirmenin takım halinde çalışabilmesini mümkün kılmaktadır.

Bölüm Dersleri

Fakülte Tanıtım Videosu

Bilgiler
Fakülte
Beşeri Bilimler Fakültesi
Bölüm
İngilizce Mütercim Tercümanlık
Eğitim
Lisans
Süre
4 Yıl
Evet
Akreditasyon
Evet
Eğitim Dili
İngilizce

Program Hakkında

Teknolojinin ilerlemesi ve ülkelerin birbirleri ile olan etkileşiminin artması sonucunda önemi gün geçtikçe artan Mütercim Tercümanlık alanı, öğrencilerimize çift dilli bir uzmanlık alanı sunmakta ve içinde bulunduğumuz çağın getirilerini avantaja dönüştürmektedir. Başlıca bilim alanları ve disiplinlerin terminolojilerinin de tanıtıldığı bu geniş kapsamlı program öğrencilere Türkçe ve İngilizce dillerini, hayatın her alanında, dönüştürülebilir bir şekilde kullanabilme olanağı sunmaktadır.   Akademik kadromuz, öğrencilere sadece mütercim tercümanlık teknik bilgileri vermekle kalmayıp, aynı zamanda bu mesleği profesyonel bir biçimde icra edebilmelerini sağlayacak olan pratik ve profesyonel deneyimleri de sunmakta ve mesleki özgüvenlerini geliştirecek aktiviteler de tasarlamaktadır. Amacımız, mezunlarımızın, becerileri en üst düzeyde gelişmiş ve pratik kazanmış şekilde hayata atılmalarına olanak tanımak ve yeminli birer tercüman olarak mesleklerini gururla icra edebilmelerini sağlamaktır.      

Kariyer Olanakları

İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunlarımız, yeminli birer tercüman olarak tüm alanlarda, teknik terminolojiye hakim bir şekilde tercümanlık icra edebileceklerdir. Dil bilimleri ve sosyal bilimler alanlarında yüksek lisans ve doktora yapabilme imkanına sahip olan mezunlarımız, akademik kariyerlerine devam etme şansını yakalayabilirler. Özellikle derin terminoloji gerektiren tıp, hukuk, mühendislik gibi belirli alanlarda tercüme bilgisi edinecek olmaları, mesleklerini gerçekten uzmanlık gerektiren ortamlarda da sergileyebilmelerini sağlayacaktır. Sosyal bilimler, fen bilimleri, sanat, spor, sağlık ve daha birçok alanda, gerekli terminolojiyi içeren farklı üsluplarda yazılmış metinlerin çevirisinde uzmanlaşacaklar ve diller arası iletişim gerektiren tüm sektörlerde çalışma imkanı bulabileceklerdir. Bunun yanında, edebi çeviri alanında da birçok yayınevinde çevirmenlik ve editörlük pozisyonlarını üstlenebileceklerdir.

Öğrenci Görüşleri

4 yıllık eğitimin ardından mezun oluyorum. Sadece akademik olarak değil, aynı zamanda sosyal olarak da bana birçok katkı sağlayan bu eğitim sayesinde şimdiden önüme birçok fırsat çıktı. Hedefim serbest olarak çalışmak ve mesleğimi en iyi şekilde icra etmektir.  I am graduating after my 4 year education. I already have lots of opportunities as I was developed not only academically but also socially. My aim is to work as a freelancer and perform my profession in the best way possible. Gizem Kurtuluş   Mütercim Tercümanlık Bölümü’nden mezun olduktan sonra hem serbest olarak mesleğimi icra etmeyi planlıyorum. Bu sayede birçok farklı alanda öğrendiklerimi uygulayabileceğim.Hale Bostancı

Tercihim

Uluslar arası düzeyde faaliyet gösteren, donanımlı, geleceğe umutla bakan bir bölüm olmak, mezunlarımızın, becerileri en üst düzeyde gelişmiş ve pratik kazanmış şekilde hayata atılmalarına olanak tanımak ve yeminli birer tercüman olarak mesleklerini gururla icra edebilmelerini sağlamak en temel amacımızdır. İngilizce Mütercim Tercümanlık Bölümü mezunlarımız, yeminli birer tercüman olarak tüm alanlarda, teknik terminolojiye hakin bir şekilde tercümanlık icra edebileceklerdir. Dil bilimleri ve sosyal bilimler alanlarında yüksek lisans ve doktora yapabilme imkânına sahip olan mezunlarımız, akademik kariyerlerine devam etme şansını yakalayabilirler. Özellikle derin terminoloji gerektiren tıp, hukuk, mühendislik gibi belirli alanlarda tercüme bilgisi edinecek olmaları, mesleklerini gerçekten uzmanlık gerektiren ortamlarda da sergileyebilmelerini sağlayacaktır. Bunun yanında, edebi çeviri alanında da birçok yayınevinde çevirmenlik ve editörlük pozisyonlarını üstlenebileceklerdir. Programdan mezun olabilmek için zorunlu staj yapmak gerekmemektedir fakat öğretim görevlilerimiz, öğrenciler arzu ederlerse onlara kendilerini geliştirmeleri için staj yapabilecekleri işletmeler bulmalarına yardımcı olmaktadırlar. Ayrıca, üniversitemizin idari kadroda görev yapan çeviri yöneticisinin yanında da staj gerçekleştirebilir. Bölümümüz, aynı fakülte çatısı altında yürütülmekte olan İngiliz Dili Edebiyatı bölümü ile ortak dersler vermekte ve seçmeli dersleri bölümler arası alma imkânı sunmaktadır. Derslerin verildiği sınıfların yanı sıra, eşzamanlı çeviri derslerinin yürütüldüğü konferans salonu ve bu konferans salonunda tercümanların kullanması için özel olarak hazırlanan tam teçhizatlı çevirmen kabinleri bulunmaktadır.Sınıflar 40 öğrencinin rahatça derslere katılım gösterebilmeleri için uygun niteliklere sahiptir. Konferans salonunda bulunan çevirmen kabini ise, 2 çevirmenin takım halinde çalışabilmesini mümkün kılmaktadır.

Bölüm Dersleri

Fakülte Tanıtım Videosu

Sormak istediklerin burada

Sıkça sorulan sorular sayfamıza bir göz at. Birçok sorunun cevabı orada.

Aradığın tüm bilgiler burada

Girne Amerikan Üniversitesi kitapçığını PDF formatında indirebilirsin.